ŚB 9.7.2

नर्मदा भ्रातृभिर्दत्ता पुरुकुत्साय योरगै: ।
तया रसातलं नीतो भुजगेन्द्रप्रयुक्तया ॥ २ ॥
narmadā bhrātṛbhir dattā
purukutsāya yoragaiḥ
tayā rasātalaṁ nīto
bhujagendra-prayuktayā

Palabra por palabra

narmadāllamada Narmadā; bhrātṛbhiḥpor sus hermanos; dattāfue dada en caridad; purukutsāyaa Purukutsa; la cual; uragaiḥpor las serpientes (sarpa-gaṇa); tayāpor ella; rasātalama las regiones inferiores del universo; nītaḥfue llevado; bhujaga-indra-prayuktayāocupada por Vāsuki, el rey de las serpientes.

Traducción

Narmadā, la hermana de las serpientes, fue entregada a Purukutsa por sus hermanos. Vāsuki la envió para que se llevase a Purukutsa a las regiones inferiores del universo.

Significado

Antes de hablar de los descendientes de Purukutsa, el hijo de Māndhātā, Śukadeva Gosvāmī comienza por explicar el matrimonio de Purukutsa con Narmadā, que se vio inducida a llevarle a las regiones inferiores del universo.