Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.18.3

Texto

pitari bhraṁśite sthānād
indrāṇyā dharṣaṇād dvijaiḥ
prāpite ’jagaratvaṁ vai
yayātir abhavan nṛpaḥ

Palabra por palabra

pitari—cuando su padre; bhraṁśite—fue hecho caer; sthānāt—de los planetas celestiales; indrāṇyāḥ—de Śacī, la esposa de Indra; dharṣaṇāt—de ofender; dvijaiḥ—por ellos (después de que ella presentase una queja ante los brāhmaṇas); prāpite—degradado a; ajagaratvam—la vida de una serpiente; vai—en verdad; yayātiḥ—el hijo llamado Yayāti; abhavat—pasó a ser; nṛpaḥ—el rey.

Traducción

Śacī, la esposa de Indra, por el trato deshonesto que recibió de Nahuṣa, el padre de Yayāti, se fue a quejar a Agastya y otros brāhmaṇas santos, quienes maldijeron a Nahuṣa a caer de los planetas celestiales y verse degradado a un cuerpo de serpiente pitón. Como consecuencia de ello, Yayāti heredó el reino.