ŚB 9.16.37

एवं कौशिकगोत्रं तु विश्वामित्रै: पृथग्विधम् ।
प्रवरान्तरमापन्नं तद्धि चैवं प्रकल्पितम् ॥ ३७ ॥
evaṁ kauśika-gotraṁ tu
viśvāmitraiḥ pṛthag-vidham
pravarāntaram āpannaṁ
tad dhi caivaṁ prakalpitam

Palabra por palabra

evamde este modo (algunos hijos maldecidos y otros bendecidos); kauśika-gotramla dinastía de Kauśika; tuen verdad; viśvāmitraiḥpor los hijos de Viśvāmitra; pṛthak-vidhamen diversidad; pravara-antaramdiferencias entre unos y otros; āpannamobtenidas; tateso; hien verdad; catambién; evamasí; prakalpitamdefinido.

Traducción

Viśvāmitra maldijo a algunos de sus hijos y bendijo a otros. Tuvo, además, un hijo adoptivo. De ese modo se diversificó la dinastía Kauśika; no obstante, Devarāta fue considerado el mayor de todos esos hijos.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimosexto del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante».