Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.16.32

Texto

yo rāto deva-yajane
devair gādhiṣu tāpasaḥ
deva-rāta iti khyātaḥ
śunaḥśephas tu bhārgavaḥ

Palabra por palabra

yaḥ — aquel que (Śunaḥśepha); rātaḥ — fue protegido; deva-yajane — en el recinto dedicado a adorar a los semidioses; devaiḥ — por los propios semidioses; gādhiṣu — en la dinastía de Gādhi; tāpasaḥ — avanzado en la práctica de la vida espiritual; deva-rātaḥ — protegido por los semidioses; iti — así; khyātaḥ — conocido; śunaḥśephaḥ tu — así como Śunaḥśepha; bhārgavaḥ — en la dinastía de Bhṛgu.

Traducción

A pesar de haber nacido en la dinastía Bhārgava, Śunaḥśepha era muy avanzado en la vida espiritual, y por ello fue protegido por los semidioses a quienes se iba a ofrecer el sacrificio. Por esa razón, fue conocido también como el descendiente de Gādhi llamado Devarāta.