ŚB 9.16.21-22

ददौ प्राचीं दिशं होत्रे ब्रह्मणे दक्षिणां दिशम् ।
अध्वर्यवे प्रतीचीं वै उद्गात्रे उत्तरां दिशम् ॥ २१ ॥
अन्येभ्योऽवान्तरदिश: कश्यपाय च मध्यत: ।
आर्यावर्तमुपद्रष्ट्रे सदस्येभ्यस्तत: परम् ॥ २२ ॥
dadau prācīṁ diśaṁ hotre
brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam
adhvaryave pratīcīṁ vai
udgātre uttarāṁ diśam
anyebhyo ’vāntara-diśaḥ
kaśyapāya ca madhyataḥ
āryāvartam upadraṣṭre
sadasyebhyas tataḥ param

Palabra por palabra

dadaudio como donación; prācīmeste; diśamla dirección; hotreal sacerdote hotā; brahmaṇeal sacerdote brahmā; dakṣiṇāmsur; diśamla dirección; adhvaryaveal sacerdote adhvaryu; pratīcīmel lado oeste; vaien verdad; udgātreal sacerdote udgātā; uttarāmnorte; diśamla dirección; anyebhyaḥa los demás; avāntara-diśaḥlas diversas direcciones intermedias (nordeste, sudeste, noroeste y sudoeste); kaśyapāyaa Kaśyapa Muni; catambién; madhyataḥla parte central; āryāvartamla región de Āryāvarta; upadraṣṭreal upadraṣṭā, el sacerdote que supervisa, escuchando y comprobando los mantras; sadasyebhyaḥa los sadasyas, los sacerdotes colaboradores; tataḥ paramtodo lo restante.

Traducción

Tras completar el sacrificio, el Señor Paraśurāma dio la dirección este como donación al hotā, el sur al brahmā, el oeste al adhvaryu, el norte al udgata, y las cuatro direcciones intermedias —nordeste, sudeste, noroeste y sudoeste— a los demás sacerdotes. La zona central la ofreció a Kaśyapa, y el lugar conocido con el nombre de Āryāvarta, al upadraṣṭā. Todo lo restante lo repartió entre los sadasyas, los sacerdotes colaboradores.

Significado

La región de la India comprendida entre los Himālayas y los montes Vindhyas recibe el nombre de Āryāvarta.