ŚB 8.2.7

नानारण्यपशुव्रातसङ्कुलद्रोण्यलङ्‌कृत: ।
चित्रद्रुमसुरोद्यानकलकण्ठविहङ्गम: ॥ ७ ॥
nānāraṇya-paśu-vrāta-
saṅkula-droṇy-alaṅkṛtaḥ
citra-druma-surodyāna-
kalakaṇṭha-vihaṅgamaḥ

Palabra por palabra

nānācon diversidad de; araṇya-paśuanimales salvajes; vrātacon multitud; saṅkulallenos; droṇicon valles; alaṅkṛtaḥadornados de gran belleza; citracon diversidad de; drumaárboles; sura-udyānaen jardines cuidados por los semidioses; kalakaṇṭhade dulces trinos; vihaṅgamaḥpájaros.

Traducción

En los valles de la montaña Trikūṭa hay gran diversidad de animales salvajes, que embellecen el paisaje, y en los jardines de los semidioses los árboles están llenos de pájaros de dulces trinos.