ŚB 7.5.25

निशम्यैतत्सुतवचो हिरण्यकशिपुस्तदा ।
गुरुपुत्रमुवाचेदं रुषा प्रस्फुरिताधर: ॥ २५ ॥
niśamyaitat suta-vaco
hiraṇyakaśipus tadā
guru-putram uvācedaṁ
ruṣā prasphuritādharaḥ

Palabra por palabra

niśamyaescuchar; etatestas; suta-vacaḥpalabras de su hijo; hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu; tadāen ese momento; guru-putramal hijo de Śukrācārya, su maestro espiritual; uvācahabló; idamesto; ruṣācon ira; prasphuritatemblorosos; adharaḥcuyos labios.

Traducción

Cuando escuchó de labios de su hijo Prahlāda aquellas palabras de servicio devocional, Hiraṇyakaśipu no podía contener la ira. Con los labios temblorosos, dirigió a Ṣaṇḍa, el hijo de su guru, Śukrācārya, las siguientes palabras.