Śrīmad-bhāgavatam 7.2.20
Texto
śrī-hiraṇyakaśipur uvāca
ambāmba he vadhūḥ putrā
vīraṁ mārhatha śocitum
ripor abhimukhe ślāghyaḥ
śūrāṇāṁ vadha īpsitaḥ
ambāmba he vadhūḥ putrā
vīraṁ mārhatha śocitum
ripor abhimukhe ślāghyaḥ
śūrāṇāṁ vadha īpsitaḥ
Palabra por palabra
śrī-hiraṇyakaśipuḥ uvāca — Hiraṇyakaśipu dijo; amba amba — ¡madre, madre!; he — ¡oh!; vadhūḥ — ¡cuñada!; putrāḥ — ¡oh, hijos de mi hermano!; vīram — el héroe; mā — no; arhatha — merecen; śocitum — lamentarse por; ripoḥ — al enemigo; abhimukhe — frente; ślāghyaḥ — gloriosa; śūrāṇām — de los que son verdaderamente grandes; vadhaḥ — muerte; īpsitaḥ — deseada.
Traducción
Hiraṇyakaśipu dijo: Querida madre, querida cuñada, queridos sobrinos, no deben lamentarse por la muerte de este gran héroe, pues la muerte de un héroe ante su enemigo es gloriosa y deseable.