ŚB 7.1.33

मातृष्वस्रेयो वश्चैद्यो दन्तवक्रश्च पाण्डव ।
पार्षदप्रवरौ विष्णोर्विप्रशापात्पदच्युतौ ॥ ३३ ॥
mātṛ-ṣvasreyo vaś caidyo
dantavakraś ca pāṇḍava
pārṣada-pravarau viṣṇor
vipra-śāpāt pada-cyutau

Palabra por palabra

mātṛ-svasreyaḥel hijo de la hermana de la madre (Śiśupāla); vaḥtuyo; caidyaḥel rey Śiśupāla; dantavakraḥDantavakra; cay; pāṇḍava¡oh, Pāṇḍava!; parṣada-pravaraudos sirvientes gloriosos; viṣṇoḥde Viṣṇu; vipra por parte de unos brāhmaṇas; śāpātdebido a una maldición; padade su posición en Vaikuṇṭha; cyutaucaídos.

Traducción

Nārada Muni continuó: ¡Oh, tú, el mejor de los Pāṇḍavas!, tus dos primos, Śiśupāla y Dantavakra, los hijos de tu tía materna, fueron en el pasado sirvientes del Señor Viṣṇu, pero debido a la maldición de unos brāhmaṇas, cayeron de Vaikuṇṭha al mundo material.

Significado

Nārada Muni continuó: ¡Oh, tú, el mejor de los Pāṇḍavas!, tus dos primos, Śiśupāla y Dantavakra, los hijos de tu tía materna, fueron en el pasado sirvientes del Señor Viṣṇu, pero debido a la maldición de unos brāhmaṇas, cayeron de Vaikuṇṭha al mundo material.