ŚB 4.20.17

मैत्रेय उवाच
स इत्थं लोकगुरुणा विष्वक्सेनेन विश्वजित् ।
अनुशासित आदेशं शिरसा जगृहे हरे: ॥ १७ ॥
maitreya uvāca
sa itthaṁ loka-guruṇā
viṣvaksenena viśva-jit
anuśāsita ādeśaṁ
śirasā jagṛhe hareḥ

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācaMaitreya dijo; saḥél; itthamde esta forma; loka-guruṇāpor el maestro supremo de todas las gentes; viṣvaksenenapor la Personalidad de Dios; viśva-jitel conquistador del mundo (Mahārāja Pṛthu); anuśāsitaḥhabiendo recibido la orden; ādeśaminstrucciones; śirasāsobre la cabeza; jagṛheaceptó; hareḥde la Personalidad de Dios.

Traducción

El gran santo Maitreya continuó: Mi querido Vidura, de esta forma, Mahārāja Pṛthu, el conquistador del mundo entero, aceptó sobre su cabeza las instrucciones de la Suprema Personalidad de Dios.

Significado

One should accept the instructions of the Supreme Personality of Godhead by bowing down at the lotus feet of the Lord. This means that anything spoken by the Personality of Godhead should be taken as it is, with great care and attention and with great respect. It is not our business to amend the words of the Supreme Personality of Godhead or make additions or alterations, as it has become a custom for many so-called scholars and svāmīs who comment on the words of Bhagavad-gītā. Here the practical example of how to accept the instruction of the Supreme Personality of Godhead is shown by Pṛthu Mahārāja. This is the way to receive knowledge through the paramparā system.