ŚB 4.15.17

दशचन्द्रमसिं रुद्र: शतचन्द्रं तथाम्बिका ।
सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ १७ ॥
daśa-candram asiṁ rudraḥ
śata-candraṁ tathāmbikā
somo ’mṛtamayān aśvāṁs
tvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham

Palabra por palabra

daśa-candramadornada con diez lunas; asimespada; rudraḥel Señor Śiva; śata-candramadornado con cien lunas; tathāde esa manera; ambikāla diosa Durgā; somaḥel semidiós de la Luna; amṛta-mayānhechos de néctar; aśvāncaballos; tvaṣṭāel semidiós Viśvakarmā; rūpa-āśrayammuy hermosa; rathamcuadriga.

Traducción

El Señor Śiva le ofreció una espada cuya funda estaba adornada con diez lunas, y la diosa Durgā, su esposa, le regaló un escudo con cien lunas. El dios de la Luna le obsequió caballos hechos de néctar, y el semidiós Viśvakarmā le regaló una muy hermosa cuadriga.