Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

maitreya uvāca
manos tu śatarūpāyāṁ
tisraḥ kanyāś ca jajñire
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti viśrutāḥ
маитрея ува̄ча
манос ту шатарӯпа̄я̄м̇
тисрах̣ каня̄ш ча джагире
а̄кӯтир девахӯтиш ча
прасӯтир ити вишрута̄х̣

Palabra por palabra

Дума по дума

maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya dijo; manoḥ tu — de Svāyambhuva Manu; śatarūpāyām — en su esposa Śatarūpā; tisraḥ — tres; kanyāḥ ca — hijas también; jajñire — engendró; ākūtiḥ — llamada Ākūti; devahūtiḥ — llamada Devahūti; ca — también; prasūtiḥ — llamada Prasūti; iti — de este modo; viśrutāḥ — bien conocidas.

маитреях̣ ува̄ча – великият мъдрец Маитрея каза; манох̣ ту – Сва̄ямбхува Ману; шатарӯпа̄я̄м – със съпругата си Шатарӯпа̄; тисрах̣ – три; каня̄х̣ ча – също и дъщери; джагире – роди; а̄кӯтих̣ – на име А̄кӯти; девахӯтих̣ – на име Девахӯти; ча – също; прасӯтих̣ – на име Прасӯти; ити – така; вишрута̄х̣ – добре известни.

Traducción

Превод

Śrī Maitreya dijo: Svāyambhuva Manu engendró en Su esposa Śatarūpā tres hijas, cuyos nombres fueron Ākūti, Devahūti y Prasūti.

Шрӣ Маитрея каза: Сва̄ямбхува Ману зачена със съпругата си Шатарӯпа̄ три дъщери – А̄кӯти, Девахӯти и Прасӯти.

Significado

Пояснение

Ofreceremos en primer lugar nuestras respetuosas reverencias a nuestro maestro espiritual, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda, bajo cuya orden estoy ocupado en esta hercúlea tarea de escribir, en forma de significados de Bhaktivedanta, un comentario al Śrīmad-Bhāgavatam. Por su gracia hemos terminado ya tres cantos, y nuestro propósito es comenzar el Cuarto Canto. Por su divina gracia, ofreceremos nuestras respetuosas reverencias al Señor Caitanya, que hace quinientos años dio comienzo a este movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa para difundir el bhāgavata-dharma, y mediante Su gracia, ofreceremos nuestras reverencias a los Seis Gosvāmīs; a continuación, ofreceremos nuestras reverencias a Rādhā y Kṛṣṇa, la pareja espiritual que disfruta eternamente en Vṛndāvana con Sus pastorcillos de vacas y Sus doncellitas de Vrajabhūmi. Ofreceremos también nuestras respetuosas reverencias a todos los devotos y servidores eternos del Señor Supremo.

Бих искал първо да отдам смирените си почитания на моя духовен учител, Ом̇ Виш̣н̣упа̄да Шрӣ Шрӣмад Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ Госва̄мӣ Прабхупа̄да, по чието настояване се заех с титаничната задача да напиша коментари към Шрӣмад Бха̄гаватам от позициите на философията бхактиведанта. Благодарение на неговата милост вече завърших първите три песни и съм на път да започна четвъртата. С божествената му благословия отдавам смирените си поклони на Бог Чайтаня, който преди петстотин години постави началото на движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание, или бха̄гавата дхарма, почтително се покланям пред шестимата Госва̄мӣ и изразявам най-дълбоката си почит към Ра̄дха̄ и Кр̣ш̣н̣а, духовната двойка, която се наслаждава на вечните си забавления с пастирките и пастирчетата от Враджабхӯми (Вр̣нда̄вана). Отдавам смирените си почитания на всички предани и на вечните слуги на Върховния Бог.

Este Cuarto Canto del Śrīmad-Bhāgavatam consta de treinta y un capítulos, en los que se detalla la creación secundaria llevada a cabo por Brahmā y los manus. Es el propio Señor Supremo quien lleva a cabo la verdadera creación al agitar Su energía material; después, Brahmā, la primera criatura viviente del universo, siguiendo Su orden, intenta crear los diversos sistemas planetarios y a sus habitantes, aumentando la población con sus descendientes, entre los que se cuentan Manu y otros progenitores de entidades vivientes, que siempre actúan siguiendo la orden del Señor Supremo. El primer capítulo de este Cuarto Canto trata de las tres hijas de Svāyambhuva Manu y de su descendencia. Los seis capítulos siguientes tratan del sacrificio ejecutado por el rey Dakṣa y del fracaso en que acabó. A continuación, se detallan las actividades de Mahārāja Dhruva en cinco capítulos. Los once capítulos siguientes relatan las actividades del rey Pṛthu, y los ocho capítulos finales están dedicados a las actividades de los reyes Pracetās.

Четвърта Песен на Шрӣмад Бха̄гаватам се състои от трийсет и една глави, които описват вторичното сътворение на вселената, дело на Брахма̄ и на Манувците. Действителният творец е самият Върховен Бог. Той сътворява вселената, като активизира материалната си енергия, а след това по негово разпореждане Брахма̄, първото живо същество в нея, създава различните планетни системи и обитателите им и с помощта на потомците си – Ману и другите прародители на живите същества, – които непрекъснато действат под ръководството на Върховния Бог, заселва цялата вселена, като постепенно увеличава броя на обитателите ѝ. Първата глава от Четвърта Песен разказва за трите дъщери на Сва̄ямбхува Ману и потомците им. Следващите шест глави описват как Дакш̣а започнал да извършва жертвоприношение и как то било осуетено. После в продължение на пет глави се разказва за деянията на Маха̄ра̄джа Дхрува, следващите единайсет глави описват деянията на цар Пр̣тху, а последните осем глави са посветени на делата на царете Прачети.

Como se explica en este primer verso del capítulo, Svāyambhuva Manu tuvo tres hijas: Ākūti, Devahūti y Prasūti. De una de ellas, Devahūti, de su esposo Kardama Muni y de su hijo Kapila Muni se ha hablado ya. Este capítulo estará especialmente dedicado a los descendientes de Ākūti, la mayor de las hijas. Svāyambhuva Manu era hijo de Brahmā. Brahmā tuvo muchos más hijos, pero se menciona especialmente el nombre de Manu en primer lugar porque él era un gran devoto del Señor. En este verso encontramos también la palabra ca, que indica que Svāyambhuva Manu, además de las tres hijas mencionadas, tuvo también dos hijos.

В първата строфа от тази глава се казва, че Сва̄ямбхува Ману имал три дъщери: А̄кӯти, Девахӯти и Прасӯти. За една от тях, Девахӯти, за нейния съпруг Кардама Муни и за сина ѝ Капила Муни вече слушахме. От сегашната глава ще научим за потомците на най-голямата дъщеря, А̄кӯти. Сва̄ямбхува Ману е един от синовете на Брахма̄. Брахма̄ има и много други синове, но името на Сва̄ямбхува Ману винаги се споменава първо, защото той е велик предан на Бога. Думата ча, използвана в тази строфа, показва, че освен трите споменати дъщери, Сва̄ямбхува Ману имал и двама сина.