ŚB 3.8.28

कदम्बकिञ्जल्कपिशङ्गवाससा
स्वलंकृतं मेखलया नितम्बे ।
हारेण चानन्तधनेन वत्स
श्रीवत्सवक्ष:स्थलवल्लभेन ॥ २८ ॥
kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasā
svalaṅkṛtaṁ mekhalayā nitambe
hāreṇa cānanta-dhanena vatsa
śrīvatsa-vakṣaḥ-sthala-vallabhena

Palabra por palabra

kadamba-kiñjalkapolvo azafrán de la flor kadamba; piśaṅgavestido de color; vāsasāpor la ropa; su-alaṅkṛtambien adornado; mekhalayāpor el cinturón; nitambeen la cintura; hāreṇapor el collar; catambién; anantasumamente; dhanenavalioso; vatsami querido Vidura; śrīvatsade la marca trascendental; vakṣaḥ-sthalaen el pecho; vallabhenamuy agradable.

Traducción

¡Oh, mi querido Vidura! La cintura del Señor estaba cubierta con tela amarilla que recordaba el polvo azafrán de la flor kadamba, y estaba rodeada por un cinturón bien adornado. Su pecho estaba adornado con la marca Śrīvatsa y un collar de ilimitado valor.