Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.8.28

Texto

kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasā
svalaṅkṛtaṁ mekhalayā nitambe
hāreṇa cānanta-dhanena vatsa
śrīvatsa-vakṣaḥ-sthala-vallabhena

Palabra por palabra

kadamba-kiñjalka—polvo azafrán de la flor kadamba; piśaṅga—vestido de color; vāsasā—por la ropa; su-alaṅkṛtam—bien adornado; mekhalayā—por el cinturón; nitambe—en la cintura; hāreṇa—por el collar; ca—también; ananta—sumamente; dhanena—valioso; vatsa—mi querido Vidura; śrīvatsa—de la marca trascendental; vakṣaḥ-sthala—en el pecho; vallabhena—muy agradable.

Traducción

¡Oh, mi querido Vidura! La cintura del Señor estaba cubierta con tela amarilla que recordaba el polvo azafrán de la flor kadamba, y estaba rodeada por un cinturón bien adornado. Su pecho estaba adornado con la marca Śrīvatsa y un collar de ilimitado valor.