Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.26.43

Texto

kledanaṁ piṇḍanaṁ tṛptiḥ
prāṇanāpyāyanondanam
tāpāpanodo bhūyastvam
ambhaso vṛttayas tv imāḥ

Palabra por palabra

kledanam—humedeciendo; piṇḍanam—coagulando; tṛptiḥ—causando satisfacción; prāṇana—manteniendo la vida; āpyāyana—refrescando; undanam—ablandando; tāpa—calor; apanodaḥ—alejando; bhūyastvam—estando en abundancia; ambhasaḥ—del agua; vṛttayaḥ—las funciones características; tu—de hecho; imāḥ—estas.

Traducción

El agua manifiesta sus características humedeciendo otras sustancias, formando diversas masas, causando satisfacción, manteniendo la vida, ablandando las cosas, apartando el calor, afluyendo sin cesar a los depósitos de agua para abastecerlos, y refrescando al apagar la sed.

Significado

Bebiendo agua se puede aliviar el hambre. A veces vemos que si una persona que ha hecho voto de ayunar toma un poco de agua cada cierto tiempo, el agotamiento del ayuno se alivia al instante. En los Vedas también se afirma: āpomayaḥ prāṇaḥ: «La vida depende del agua». Con agua, todo se puede humedecer o mojar. Mezclando agua con harina, se puede preparar la masa del pan. El barro se hace mezclando agua con tierra. Como se afirma al principio del Śrīmad-Bhāgavatam, el agua es el componente que consolida diversos elementos materiales. Cuando se fabrican ladrillos para hacer una casa, el agua es el verdadero constituyente de los ladrillos. El fuego, el agua y el aire son elementos que alternan en toda la manifestación material, pero el agua es el más sobresaliente. También, cualquier exceso de calor puede reducirse derramando agua sobre el sitio caliente.