ŚB 3.17.11

खराश्च कर्कशै: क्षत्त: खुरैर्घ्नन्तो धरातलम् ।
खार्काररभसा मत्ता: पर्यधावन् वरूथश: ॥ ११ ॥
kharāś ca karkaśaiḥ kṣattaḥ
khurair ghnanto dharā-talam
khārkāra-rabhasā mattāḥ
paryadhāvan varūthaśaḥ

Palabra por palabra

kharāḥasnos; cay; karkaśaiḥduras; kṣattaḥ¡oh, Vidura!; khuraiḥcon sus pezuñas; ghnantaḥgolpeando; dharā-talamla superficie de la Tierra; khāḥ-kārarebuznando; rabhasāḥocupados de manera salvaje en; mattāḥenloquecidos; paryadhāvancorrían en todas direcciones; varūthaśaḥen manadas.

Traducción

¡Oh, Vidura! Los asnos corrían en manadas en todas direcciones, golpeando la tierra con sus duras pezuñas y rebuznando de forma salvaje.

Significado

Los asnos, como raza, también se tienen por muy dignos de respeto, y cuando corren de un lado a otro en grupos supuestamente llenos de alegría, debe entenderse que es mala señal para la sociedad humana.