ŚB 3.14.8

दितिर्दाक्षायणी क्षत्तर्मारीचं कश्यपं पतिम् ।
अपत्यकामा चकमे सन्ध्यायां हृच्छयार्दिता ॥ ८ ॥
ditir dākṣāyaṇī kṣattar
mārīcaṁ kaśyapaṁ patim
apatya-kāmā cakame
sandhyāyāṁ hṛc-chayārditā

Palabra por palabra

ditiḥDiti; dākṣāyaṇīla hija de Dakṣa; kṣattaḥ¡oh, Vidura!; mārīcamel hijo de Marīci; kaśyapamKaśyapa; patimsu esposo; apatya-kāmādeseosa de tener un hijo; cakamesuspiraba por; sandhyāyāmal atardecer; hṛt-śayapor deseos sexuales; arditāperturbada.

Traducción

Diti, la hija de Dakṣa, bajo la influencia del deseo sexual, pidió a su esposo, Kaśyapa, el hijo de Marīci, que tuviese relación con ella al atardecer para engendrar un niño.