Śrīmad-bhāgavatam 2.10.15
Texto
antaḥ śarīra ākāśāt
puruṣasya viceṣṭataḥ
ojaḥ saho balaṁ jajñe
tataḥ prāṇo mahān asuḥ
puruṣasya viceṣṭataḥ
ojaḥ saho balaṁ jajñe
tataḥ prāṇo mahān asuḥ
Palabra por palabra
antaḥ śarīre — dentro del cuerpo; ākāśāt — del cielo; puruṣasya — de Mahā-Viṣṇu; viceṣṭataḥ — mientras así se está tratando o deseando; ojaḥ — la energía de los sentidos; sahaḥ — fuerza mental; balam — fuerza corporal; jajñe — generadas; tataḥ — después; prāṇaḥ — la fuerza viviente; mahān asuḥ — el manantial de la vida de todos.
Traducción
Del cielo, situado dentro del cuerpo trascendental del Mahā-Viṣṇu manifestador, se generan la energía de los sentidos, la fuerza mental y la fuerza corporal, así como también el total del manantial de la fuerza viviente total.