ŚB 2.10.15
Devanagari
अन्त:शरीर आकाशात् पुरुषस्य विचेष्टत: ।
ओज: सहो बलं जज्ञे तत: प्राणो महानसु: ॥ १५ ॥
ओज: सहो बलं जज्ञे तत: प्राणो महानसु: ॥ १५ ॥
Texto
antaḥ śarīra ākāśāt
puruṣasya viceṣṭataḥ
ojaḥ saho balaṁ jajñe
tataḥ prāṇo mahān asuḥ
puruṣasya viceṣṭataḥ
ojaḥ saho balaṁ jajñe
tataḥ prāṇo mahān asuḥ
Palabra por palabra
antaḥ śarīre — dentro del cuerpo; ākāśāt — del cielo; puruṣasya — de Mahā-Viṣṇu; viceṣṭataḥ — mientras así se está tratando o deseando; ojaḥ — la energía de los sentidos; sahaḥ — fuerza mental; balam — fuerza corporal; jajñe — generadas; tataḥ — después; prāṇaḥ — la fuerza viviente; mahān asuḥ — el manantial de la vida de todos.
Traducción
Del cielo, situado dentro del cuerpo trascendental del Mahā-Viṣṇu manifestador, se generan la energía de los sentidos, la fuerza mental y la fuerza corporal, así como también el total del manantial de la fuerza viviente total.