ŚB 10.6.20

गोमूत्रेण स्‍नापयित्वा पुनर्गोरजसार्भकम् ।
रक्षां चक्रुश्च शकृता द्वादशाङ्गेषु नामभि: ॥ २० ॥
go-mūtreṇa snāpayitvā
punar go-rajasārbhakam
rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā
dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ

Palabra por palabra

go-mūtreṇacon la orina de las vacas; snāpayitvādespués de bañar cuidadosamente; punaḥde nuevo; go-rajasācon el polvo que levantan las vacas al andar; arbhakamal niño; rakṣāmprotección; cakruḥrealizaron; catambién; śakṛtācon el excremento de vaca; dvādaśa-aṅgeṣuen doce lugares(dvādaśa-tilaka); nāmabhīḥimprimiendo los santos nombres del Señor.

Traducción

Las gopīs, después de bañar cuidadosamente al niño con orina de vaca, Le ungieron con el polvo que las vacas levantan al andar. Después, al mismo tiempo que pronunciaban doce nombres del Señor, Le aplicaron excremento de vaca en doce partes del cuerpo, las mismas en donde se aplica el tilaka, comenzando por la frente. De ese modo ofrecieron protección al niño.