Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.4.46

Texto

āyuḥ śriyaṁ yaśo dharmaṁ
lokān āśiṣa eva ca
hanti śreyāṁsi sarvāṇi
puṁso mahad-atikramaḥ

Palabra por palabra

āyuḥ — la duración de la vida; śriyam — la belleza; yaśaḥ — la fama; dharmam — la religión; lokān — la elevación a planetas superiores; āśiṣaḥ — las bendiciones; eva — en verdad; ca — también; hanti — destruye; śreyāṁsi — mercedes; sarvāṇi — todas; puṁsaḥ — de una persona; mahat-atikramaḥ — pecando contra grandes personalidades.

Traducción

Mi querido rey, el hombre que persigue a las grandes almas perderá todo lo que haya recibido en forma de longevidad, belleza, fama, religión, bendiciones y elevación a los planetas superiores.

Significado

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Atrocities of King Kaṁsa.”