Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.3.6

Texto

jaguḥ kinnara-gandharvās
tuṣṭuvuḥ siddha-cāraṇāḥ
vidyādharyaś ca nanṛtur
apsarobhiḥ samaṁ mudā

Palabra por palabra

jaguḥ—recitaron himnos auspiciosos; kinnara-gandharvāḥ—los kinnaras y los gandharvas, habitantes de diversos planetas del sistema planetario celestial; tuṣṭuvuḥ—ofrecieron sus respectivas oraciones; siddha-cāraṇāḥ—los siddhas y los cāraṇas, otros habitantes de los planetas celestiales; vidyādharyaḥ ca—y las vidyādharīs, otro grupo de habitantes de los planetas celestiales; nanṛtuḥ—danzaron llenas de bienaventuranza trascendental; apsarobhiḥ—las apsarās, hermosas bailarinas del reino celestial; samam—junto con; mudā—llenas de júbilo.

Traducción

Los kinnaras y los gandharvas comenzaron a cantar himnos auspiciosos, los siddhas y los cāraṇas ofrecieron oraciones auspiciosas, y las vidyādharīs y las apsarāsse pusieron a bailar, llenas de júbilo.