ŚB 10.12.6

यदि दूरं गत: कृष्णो वनशोभेक्षणाय तम् ।
अहं पूर्वमहं पूर्वमिति संस्पृश्य रेमिरे ॥ ६ ॥
yadi dūraṁ gataḥ kṛṣṇo
vana-śobhekṣaṇāya tam
ahaṁ pūrvam ahaṁ pūrvam
iti saṁspṛśya remire

Palabra por palabra

yadisi; dūrama un lugar alejado; gataḥiba; kṛṣṇaḥla Suprema Personalidad de Dios; vana-śobhala belleza del bosque; īkṣaṇāyapara visitar y disfrutar; tama Kṛṣṇa; ahamyo; pūrvamprimero; ahamyo; pūrvamprimero; itide ese modo; saṁspṛśyapor tocarle; remiredisfrutaban de la vida.

Traducción

A veces Kṛṣṇa Se alejaba un poco para contemplar la belleza del bosque. Entonces, todos los demás niños corrían para acompañarle, diciendo: «¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa! ¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa!». De ese modo, disfrutaban de la vida tocando a Kṛṣṇa repetidas veces.