ŚB 10.11.44

तं वीक्ष्य विस्मिता बाला: शशंसु: साधु साध्विति ।
देवाश्च परिसन्तुष्टा बभूवु: पुष्पवर्षिण: ॥ ४४ ॥
taṁ vīkṣya vismitā bālāḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti
devāś ca parisantuṣṭā
babhūvuḥ puṣpa-varṣiṇaḥ

Palabra por palabra

tameste episodio; vīkṣyaal observar; vismitāḥmuy sorprendidos; bālāḥtodos los demás niños; śaśaṁsuḥalabaron mucho; sādhu sādhu itiexclamando: «¡muy bien, muy bien!»; devāḥ cay todos los semidioses de los planetas celestiales; parisantuṣtāḥque estaban muy satisfechos; babhūvuḥse sintieron; puṣpa-varṣiṇaḥderramaron flores sobre Kṛṣṇa..

Traducción

Al ver el cadáver del demonio, todos los pastorcillos exclamaron: «¡Bien hecho, Kṛṣṇa! ¡Muy bien, muy bien! ¡Muchas gracias!». En el sistema planetario superior, todos los semidioses, sintiéndose complacidos, derramaron lluvias de flores sobre la Suprema Personalidad de Dios.