ŚB 1.4.15

स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचि: ।
विविक्त एक आसीन उदिते रविमण्डले ॥ १५ ॥
sa kadācit sarasvatyā
upaspṛśya jalaṁ śuciḥ
vivikta eka āsīna
udite ravi-maṇḍale

Palabra por palabra

saḥél; kadācituna vez; sarasvatyāḥa orillas del Sarasvatī; upaspṛśyadespués de terminar las abluciones matutinas; jalamagua; śuciḥestando purificado; viviktela concentración; ekaḥa solas; āsīnaḥsentado así; uditea la salida; ravi-maṇḍaledel disco solar.

Traducción

Una vez, él [Vyāsadeva], mientras salía el sol, realizó su ablución matutina en las aguas del Sarasvatī y se sentó a solas a concentrarse.

Significado

El río Sarasvatī fluye en el área de los Himālayas conocida como Badarikāśrama. Por consiguiente, el lugar que aquí se indica es Śamyāprāsa de Badarikāśrama, donde reside Śrī Vyāsadeva.