ŚB 1.4.14

सूत उवाच
द्वापरे समनुप्राप्ते तृतीये युगपर्यये ।
जात: पराशराद्योगी वासव्यां कलया हरे: ॥ १४ ॥
sūta uvāca
dvāpare samanuprāpte
tṛtīye yuga-paryaye
jātaḥ parāśarād yogī
vāsavyāṁ kalayā hareḥ

Palabra por palabra

sūtaḥSūta Gosvāmī; uvācadijo; dvāpareen el segundo milenio; samanuprāpteen el momento del advenimiento de; tṛtīyetercer; yugamilenio; paryayeen el lugar de; jātaḥfue engendrado; parāśarātpor Parāśara; yogīel gran sabio; vāsavyāmen el vientre de la hija de Vasu; kalayāen la porción plenaria; hareḥde la Personalidad de Dios.

Traducción

Sūta Gosvāmī dijo: Cuando el segundo milenio se superpuso sobre el tercero, nació el gran sabio [Vyāsadeva], engendrado por Parāśara en el vientre de Satyavatī, la hija de Vasu.

Significado

Existe un orden cronológico que siguen los cuatro milenios, es decir, Satya, Dvāpara, Tretā y Kali. Pero a veces ocurre una superposición. Durante el régimen de Vaivasvata Manu ocurrió una superposición en la vigésima octava rotación de los cuatro milenios, y el tercer milenio apareció antes que el segundo. En ese preciso milenio desciende también el Señor Śrī Kṛṣṇa, y por esa razón se presentó cierta alteración en particular. La madre del gran sabio fue Satyavatī, la hija de Vasu (pescador), y el padre fue el gran Parāśara Muni. Esa es la historia del nacimiento de Vyāsadeva. Cada milenio se divide en tres períodos, y cada período se denomina sandhyā. Vyāsadeva apareció en el tercer sandhyā de esa era en particular.