Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.12.8

Texto

aṅguṣṭha-mātram amalaṁ
sphurat-puraṭa-maulinam
apīvya-darśanaṁ śyāmaṁ
taḍid vāsasam acyutam

Palabra por palabra

aṅguṣṭha—de la medida de un pulgar; mātram—únicamente; amalam—trascendental; sphurat—ardiente; puraṭa—oro; maulinam—yelmo; apīvya—muy hermoso; darśanam—de mirar; śyāmam—negruzco; taḍit—relámpago; vāsasam—ropa; acyutam—el Infalible (el Señor).

Traducción

Él [el Señor] era solo del tamaño del pulgar, pero era trascendental por completo. Tenía el cuerpo muy hermoso, negruzco e infalible, y llevaba puesta una ropa de un amarillo brillante y un yelmo de un dorado encendido. Fue así que el niño lo vio.