Skip to main content

Capítulo Veinticuatro

Capítulo Vinte e Quatro

Otros Rasgos de Śrī Kṛṣṇa

Outros Traços de Śrī Kṛṣṇa

Después de describir las diferentes opulencias de Kṛṣṇa, Śrīla Rūpa Gosvāmī trata de ampliar la explicación de las bellezas y cualidades trascendentales del Señor, describiéndolo como adornado, gozoso, agradable, confiable, estable y predominante. A Él también se lo describe como meticuloso en el vestir y como una personalidad magnánima. Por lo general se considera que éstas son las cualidades de las grandes personalidades.

Após descrever as diferentes opulências de Kṛṣṇa, Śrīla Rūpa Gosvāmī tenta descrever ainda os encantos e qualidades transcendentais do Senhor como condecorado, divertido, agradável, confiável, firme e predominador. Ele também é descrito como alguém que se veste meticulosamente e como uma personalidade magnânima. Estas, em geral, são consideradas as qualidades de grandes personalidades.

Adornado

Condecorado

Se dice que alguien es una gran persona, si está adornado con las cualidades de ser muy misericordioso con los desafortunados, muy poderoso, superior, caballeroso, entusiasta, experto y veraz. Estos adornos se manifestaron en el carácter de Kṛṣṇa durante Su govardhana-līlā. En esa ocasión, toda la región de Vṛndāvana se veía perturbada por las lluvias enviadas por Indra, tal como se describe en otra parte de este libro. Al principio, Kṛṣṇa pensó: "Voy a tomar represalias contra esta venganza de Indra, destruyendo su reino celestial", pero más tarde, cuando Kṛṣṇa pensó en la insignificancia del rey del cielo, cambió de opinión y sintió misericordia hacia Indra. Nadie puede tolerar la ira de Kṛṣṇa, por lo que en lugar de tomar represalias contra Indra, Él tan sólo mostró Su compasión por Sus amigos de Vṛndāvana y levantó toda la colina Govardhana para protegerlos.

Afirma-se que um indivíduo é grandioso caso seja condecorado com as qualidades de ser muito misericordioso para com os infelizes, de ser muito poderoso, superior, cavalheiresco, entusiasta, perito e honesto. Estas condecorações manifestaram-se no caráter de Kṛṣṇa durante Sua govardhana-līlā. Em tal ocasião, toda a extensão de terra de Vṛndāvana estava sendo perturbada pela chuva enviada por Indra, como se descreveu anterior­mente. A princípio, Kṛṣṇa pensou: “Retaliarei esta vingança de Indra destruindo seu reino celestial”, mais tarde, porém, ao pensar na insignificância do rei dos céus, Kṛṣṇa mudou de postura e sentiu compaixão de Indra. Não há ninguém que seja capaz de tolerar a ira de Kṛṣṇa, razão pela qual, em vez de revidar a agressão de Indra, Ele simplesmente mostrou Sua compaixão por Seus amigos que vivem em Vṛndāvana er­guendo toda a colina Govardhana para protegê-los.

Gozoso

Divertido

Cuando una persona siempre se ve contenta y acostumbra hablar sonriendo, se considera que tiene un modo de ser gozoso. Este rasgo se observó en Kṛṣṇa cuando Él apareció en la arena de sacrificios del rey Kaṁsa. Se describe que Kṛṣṇa, el de los ojos de loto, pasó entre los luchadores sin ser descortés con ellos, los miró con determinación, y los hizo sentir como si fuera un elefante atacando a unas plantas. Aún mientras hablaba con ellos, Kṛṣṇa seguía sonriendo, y de esa forma permaneció de pie valientemente en el estrado de la lucha.

Aquele que é sempre alegre e está habituado a falar de maneira sorridente é consi­derado de humor gozoso, divertido. Verificou-se este traço em Kṛṣṇa quando Ele apareceu na arena sacrificial do rei Kaṁsa. Descreve-se que Kṛṣṇa, cujos olhos são como o lótus, misturou-Se entre os lutadores sem ser descortês com eles, olhou para eles com determinação e lhes pareceu assim como um elefante atacando algumas plantas. Mesmo enquanto falava com eles, Kṛṣṇa ainda sorria, e, dessa maneira, Ele Se manteve brava­mente na arena.

Agradable

Agradável

Cuando las características de alguien son muy dulces y deseables, su personalidad se dice que es agradable. Un ejemplo de la naturaleza agradable de Kṛṣṇa se describe de la siguiente manera en El Śrīmad-Bhāgavatam:
"Un día, mientras Kṛṣṇa esperaba la llegada de Śrīmatī Rādhārāṇī por la ribera del Yamunā, Él se puso a hacer una guirnalda de flores kadamba. Mientras tanto, Śrīmatī Rādhārāṇī se apareció ahí, y en ese momento, Murāri [Kṛṣṇa], el enemigo de Mura, la miró muy dulcemente".

Quando alguém possui características muito doces e atraentes, sua personalidade é considerada agradável. Um exemplo da natureza agradável de Kṛṣṇa é descrito no Śrīmad-Bhāgavatam desta maneira: “Certo dia, enquanto esperava a chegada de Śrīmatī Rādhārāṇī às margens do Yamunā, Kṛṣṇa começou a fazer uma guirlanda de flores kadamba. Entrementes, Śrīmatī Rādhārāṇī apareceu ali, momento no qual Murāri [Kṛṣṇa], o inimigo de Mura, olhou muito docemente para Rādhārāṇī”.

Confiable

Confiável

Cualquier persona en la que se puede confiar en todas las circunstancias, se dice que es confiable. En relación con esto, Rūpa Gosvāmī dice que hasta los demonios le tenían confianza a Kṛṣṇa, porque ellos confiaban en que Kṛṣṇa nunca los atacaría sin una causa justificada. Así pues, con fe y confianza, ellos vivían con sus puertas abiertas de par en par. Y los semidioses, aunque les temían a los demonios, confiaban en la protección de Kṛṣṇa. Por lo tanto, aún en medio del peligro, se dedicaban a actividades deportivas. Las personas que nunca habían pasado por las ceremonias rituales de reformación que se indican en los Vedas, confiaban en que Kṛṣṇa aceptaría solamente su fe y devoción, y, en consecuencia, se dedicaban al proceso de conciencia de Kṛṣṇa y estaban libres de toda ansiedad. En otras palabras, toda clase de hombres desde los semidioses hasta los incultos, pueden confiar en la misericordia sin causa del Señor Supremo.

Alguém que é tido como de confiança em qualquer espécie de situação chama-se “confiável”. A este res­peito, Rūpa Gosvāmī diz que mesmo os demônios tinham confiança em Kṛṣṇa, porque estavam certos de que Ele jamais os atacaria sem o devido motivo. Portanto, com fé e confiança, eles passavam os dias de sua vida com suas portas completamente abertas. Os semideuses, por sua vez, em­bora temessem os demônios, contavam com a proteção de Kṛṣṇa, devido a que, mesmo em meio ao perigo, eles se divertiam. Pessoas que jamais haviam se submetido às cerimônias ritualísticas reformatórias dos Vedas tinham confiança de que Kṛṣṇa aceitaria apenas fé e devoção, de forma que elas se ocuparam em consciência de Kṛṣṇa e se livraram de todas as ansiedades. Em outras palavras, toda sorte de indivíduos, desde os semideuses até os incultos, pode confiar na misericórdia sem causa do Senhor Supremo.

Estable

Firme

Una persona que no se altera ni siquiera en una situación adversa, se dice que es estable. Esta estabilidad se observó en Kṛṣṇa en relación con el castigo que le impuso al demonio conocido como Bāṇa. El demonio Bāṇa tenía muchas manos, y Kṛṣṇa se las estaba cortando una por una. Este Bāṇa era un gran devoto del Señor Śiva y la diosa Durgā. Así pues, cuando Bāṇa estaba siendo castigado, el Señor Śiva y Durgā se enfurecieron mucho con Kṛṣṇa. Pero Kṛṣṇa no se preocupó por ellos.

Considera-se que uma pessoa é firme se ela não se perturba sequer em meio a reveses. Observou-se esta firmeza em Kṛṣṇa em relação ao fato de Ele ter mata­do o demônio conhecido como Bāṇa. O demônio Bāṇa possuía muitas mãos, as quais Kṛṣṇa cortou uma após a outra. Bāṇa era um grande devoto do Senhor Śiva e da deusa Durgā. Assim, quando Bāṇa estava sendo morto, o Senhor Śiva e Durgā ficaram furiosíssimos com Kṛṣṇa. Kṛṣṇa, todavia, não Se importou com eles.

Predominante

Predominador

Una persona que puede afectar la mente de todos se dice que es predominante. Por lo que se refiere a la predominancia de Kṛṣṇa, en el Décimo Canto, Capítulo Cuarenta y Tres, verso 17, de El Śrīmad-Bhāgavatam, Śukadeva Gosvāmī, dirigiéndose al rey Parīkṣit, describe a Kṛṣṇa de la siguiente manera:
"Mi querido Rey, para los luchadores, Kṛṣṇa es como un rayo; para el hombre común, Él es el ser humano más hermoso que existe; para las jovencitas, Él es como Cupido; para los pastores y pastoras de vacas, Él es el pariente más íntimo de todos; para los reyes impíos, Él es el mandatario supremo; para Sus padres, Nanda y Yaśodā, Él tan sólo es un bebé; para Kaṁsa, el rey de Bhoja, Él es la muerte en persona; para los lerdos y los tontos, Él es como una piedra; para los yogīs, Él es la Suprema Verdad Absoluta; y para los Vṛṣṇis, Él es la Suprema Personalidad de Dios. En esa posición predominante, Kṛṣṇa apareció en esa arena junto con Su hermano mayor, Balarāma".
Cuando Kṛṣṇa, el depósito de todas las melosidades, estaba presente en la arena de Kaṁsa, les apareció de un modo diferente a las distintas personas que estaban relacionadas con Él con diferentes melosidades. dulzuras. Se dice en El Bhagavad-gītā que Él se le aparece a cada persona de acuerdo con la relación propia que cada cual tenga con Él.

Chama-se “predominador” aquele que pode exercer influência sobre a mente de todos. Quanto ao predomínio de Kṛṣṇa, Śukadeva Gosvāmī descreve Kṛṣṇa ao rei Parīkṣit deste modo no Śrīmad-Bhāgavatam (10.43.17): “Meu querido rei, Kṛṣṇa é um raio para os lutadores; para os homens comuns, Ele é o mais belo dos seres humanos; para as mocinhas, Ele é como o Cupido; para os vaqueiros e vaqueiras, Ele é o mais íntimo dos parentes; para os reis impiedosos, Ele é o governante supremo; para Seus pais, Nanda e Yaśodā, é um mero bebê; para Kaṁsa, o rei de Bhoja, Ele é a morte personificada; para aqueles broncos e estúpidos, Ele é tal qual uma pedra; para os yogīs, Ele é a Suprema Verdade Absoluta, e, para os Vṛṣṇis, Ele é a Suprema Personalidade de Deus. Assumindo essa posição de predomínio, Kṛṣṇa Se fez presente nesta arena juntamen­te com Balarāma, Seu irmão mais velho”. Quando Kṛṣṇa, o reservatório de todas as doçuras, esteve presente na arena de Kaṁsa, Ele pareceu diferente às diferentes pessoas que se relacionavam com Ele em diferentes doçuras. No Bhagavad-gītā, declara-se que, para cada pessoa, Ele Se revela de acordo com a relação que essa pessoa possui com Ele.

Algunas veces los eruditos dicen que la palabra "predominante" se refiere a una persona que no tolera que se la desatienda. Esta particularidad de Kṛṣṇa quedó de manifiesto cuando Kaṁsa estaba insultando a Mahārāja Nanda. Vasudeva le estaba pidiendo ayuda a Kṛṣṇa para matar a Kaṁsa, y Kṛṣṇa miraba a Kaṁsa con ojos anhelantes, tal como una prostituta, y se estaba preparando para saltar sobre el Rey.

Algumas vezes, os sábios eruditos descrevem que “predominador” se refere a uma pessoa que não tolera ser negligenciada. Esta peculiaridade em Kṛṣṇa pode ser percebida quando Kaṁsa estava insultando Mahārāja Nanda, e Vasudeva pediu a Kṛṣṇa para matar Kaṁsa. Kṛṣṇa olhava para Kaṁsa com olhos ansiosos, tal qual uma prostituta, e já Se pre­parava para saltar sobre o rei.

Meticuloso en el vestir

Meticuloso no vestuário

Una persona muy afecta a engalanarse se dice que es lalita, o meticulosa en el vestir. Esta característica se observaba en Kṛṣṇa de dos maneras: algunas veces, Él solía adornar a Śrīmatī Rādhārāṇī con diversas marcas, y otras veces, cuando Él se preparaba para matar demonios tales como Ariṣṭāsura, se preocupaba por arreglarse el cinturón de una manera muy atractiva.

Alguém muito afeito a vestir-se de maneira meticulosa chama-se lalita. Verifica-se esta característica em Kṛṣṇa de duas maneiras: Algumas vezes, Ele costumava decorar Śrīmatī Rādhārāṇī com várias marcas, e, algumas vezes, quando Se prepa­rava para matar demônios, como Ariṣṭāsura, Ele tomava o cuidado de arrumar muito bem o Seu cinto.

Magnánimo

Magnânimo

Las personas que se pueden dar a los demás se dice que son magnánimas. Nadie puede ser más magnánimo que Kṛṣṇa, porque Él siempre está dispuesto a entregarse completamente a Su devoto. Y aún a aquel que no es devoto, Kṛṣṇa, en Su forma del Señor Caitanya, está dispuesto a entregarse y conceder la redención.

Aqueles que são capazes de se doar a qualquer pessoa são chamados magnâ­nimos. Ninguém poderia ser mais magnânimo que Kṛṣṇa porque Ele está sempre disposto a Se entregar completamente a Seu devoto. Sob Sua forma do Senhor Caitanya, Kṛṣṇa está disposto a Se entregar e a conceder a libertação mesmo a alguém que não seja devoto.

Aunque Kṛṣṇa es independiente de todos, por Su misericordia sin causa Él depende de Garga Ṛṣi para Su instrucción religiosa; para aprender el arte militar, Él depende de Sātyaki; y para un buen consejo, Él depende de Su amigo Uddhava.

Embora Kṛṣṇa seja independente de todos; por Sua misericórdia sem causa, Ele de­pende de Garga Ṛṣi para receber instrução religiosa; para aprender a arte militar, Ele depende de Sātyaki; e, para receber bons conselhos, Ele depende de Uddhava, Seu amigo.