CC Madhya-līlā 9.129

কেহ তাঁরে পুত্র-জ্ঞানে উদুখলে বান্ধে ।
কেহ সখা-জ্ঞানে জিনি’ চড়ে তাঁর কান্ধে ॥ ১২৯ ॥
keha tāṅre putra-jñāne udukhale bāndhe
keha sakhā-jñāne jini’ caḍe tāṅra kāndhe

Palabra por palabra

kehaalguien; tāṅrea Él; putra-jñānepor considerar hijo; udukhalea un gran mortero; bāndheata; kehaalguien; sakhā-jñānepor considerar amigo; jini’tras vencer; caḍesube; tāṅraSuyos; kāndhesobre los hombros.

Traducción

«Allí es posible que alguien, considerándole Su hijo, Le ate a un mortero de moler. Otros pueden considerarle su amigo íntimo y, después de vencerle, juegan montados sobre Sus hombros.