CC Madhya-līlā 8.62

আজ্ঞায়ৈবং গুণান্ দোষান্ময়াদিষ্টানপি স্বকান্ ।
ধর্মান্ সংত্যজ্য যঃ সর্বান্ মাং ভজেৎ স চ সত্তমঃ ॥ ৬২ ॥
ājñāyaivaṁ guṇān doṣān
mayādiṣṭān api svakān
dharmān santyajya yaḥ sarvān
māṁ bhajet sa ca sattamaḥ

Palabra por palabra

ājñāyaconocer perfectamente; evamasí; guṇāncualidades; doṣāndefectos; mayāpor Mí; ādiṣṭāninstruido; apiaunque; svakānpropios; dharmāndeberes prescritos; santyajyaabandonar; yaḥtodo el que; sarvāntodo; māma Mí; bhajetofrezca servicio; saḥél; cay; sat-tamaḥuna persona de primera categoría.

Traducción

Rāmānanda Rāya continuó: «Los deberes prescritos se explican en las Escrituras religiosas. Quien los analiza, puede entender perfectamente sus cualidades y defectos, y así los abandona completamente para ofrecer servicio a la Suprema Personalidad de Dios. A esa persona se la considera de primera categoría.»