CC Madhya-līlā 25.12

হেনকালে নিন্দা শুনি’ শেখর, তপন ।
দুঃখ পাঞা প্রভু-পদে কৈলা নিবেদন ॥ ১২ ॥
hena-kāle nindā śuni’ śekhara, tapana
duḥkha pāñā prabhu-pade kailā nivedana

Palabra por palabra

hena-kāleen ese mismo momento; nindā śuni’por escuchar las críticas (contra el Señor Caitanya por parte de los sannyāsīs māyāvādīs); śekhara tapanaCandraśekhara y Tapana Miśra; duḥkha pāñāsintiéndose muy desdichados; prabhu-padea los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā nivedanapresentaron una petición.

Traducción

Por aquel entonces, Candraśekhara y Tapana Miśra habían escuchado críticas blasfemas contra Śrī Caitanya Mahāprabhu y se sentían muy desdichados. Fueron a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu y presentaron una petición a Sus pies de loto.