Skip to main content

CC Madhya-līlā 25.12

Texto

hena-kāle nindā śuni’ śekhara, tapana
duḥkha pāñā prabhu-pade kailā nivedana

Palabra por palabra

hena-kāle—en ese mismo momento; nindā śuni’—por escuchar las críticas (contra el Señor Caitanya por parte de los sannyāsīs māyāvādīs); śekhara tapana—Candraśekhara y Tapana Miśra; duḥkha pāñā—sintiéndose muy desdichados; prabhu-pade—a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā nivedana—presentaron una petición.

Traducción

Por aquel entonces, Candraśekhara y Tapana Miśra habían escuchado críticas blasfemas contra Śrī Caitanya Mahāprabhu y se sentían muy desdichados. Fueron a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu y presentaron una petición a Sus pies de loto.