CC Madhya-līlā 22.105

কৃতিসাধ্যা ভবেৎ সাধ্যভাবা সা সাধনাভিধা ।
নিত্যসিদ্ধস্য ভাবস্য প্রাকট্যং হৃদি সাধ্যতা ॥ ১০৫ ॥
kṛti-sādhyā bhavet sādhya-
bhāvā sā sādhanābhidhā
nitya-siddhasya bhāvasya
prākaṭyaṁ hṛdi sādhyatā

Palabra por palabra

kṛti-sādhyāque se debe poner en práctica con los sentidos; bhavetdebe ser; sādhya-bhāvāmediante el cual se adquiere amor por Dios; ése; sādhana-abhidhāllamado sādhana-bhakti, servicio devocional en la práctica; nitya-siddhasyaque está presente eternamente; bhāvasyade amor por Dios; prākaṭyamel despertar; hṛdien el corazón; sādhyatāpotencialidad.

Traducción

«“Cuando el servicio devocional trascendental, mediante el cual se alcanza el amor por Kṛṣṇa, se pone en práctica con los sentidos, recibe el nombre de sādhana-bhakti, la práctica regulada de servicio devocional. Esa devoción existe eternamente en el corazón de todas las entidades vivientes. El despertar de esa devoción eterna es la potencialidad del servicio devocional en la práctica.”

Significado

Este verso se encuentra en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.2). Puesto que las entidades vivientes son diminutas partes integrales atómicas del Señor, el servicio devocional existe ya en ellas en estado latente. El servicio devocional comienza con śravaṇaṁ kīrtanam, escuchar y cantar. Cuando una persona está dormida, se la puede despertar mediante la vibración sonora; por eso toda alma condicionada debe recibir la oportunidad de escuchar el mantra Hare Kṛṣṇa cantado por un vaiṣṇava puro. Quien escucha esa vibración del mantra Hare Kṛṣṇa ve despertar su conciencia espiritual, su conciencia de Kṛṣṇa. De ese modo, y como afirma Śrī Caitanya Mahāprabhu (ceto-darpaṇa-mārjanam), su mente poco a poco se purifica. Cuando la mente está purificada, los sentidos también se purifican. En lugar de utilizar los sentidos para la complacencia sensorial, el devoto despierto los emplea en el servicio amoroso trascendental del Señor. Ése es el proceso por el cual se despierta el amor latente por Kṛṣṇa.