CC Madhya-līlā 18.38

বামস্তামরসাক্ষস্য ভুজদণ্ডঃ স পাতু বঃ ।
ক্রীড়াকন্দুকতাং যেন নীতো গোবর্ধনো গিরিঃ ॥ ৩৮ ॥
vāmas tāmarasākṣasya
bhuja-daṇḍaḥ sa pātu vaḥ
krīḍā-kandukatāṁ yena
nīto govardhano giriḥ

Palabra por palabra

vāmaḥel izquierdo; tāmarasa-akṣasyade Kṛṣṇa, que tiene ojos como pétalos de loto; bhuja-daṇḍaḥbrazo; saḥese; pātuque él proteja; vaḥa todos vosotros; krīḍā-kandukatāmque es como un juguete; yenacon el cual; nītaḥalcanzó; govardhanaḥllamada Govardhana; giriḥla colina.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «“Que el brazo izquierdo de Śrī Kṛṣṇa, cuyos ojos son como los pétalos de una flor de loto, os proteja siempre. Él, con Su brazo izquierdo, levantó la colina Govardhana como si fuese un juguete”».

Significado

Este verso se encuentra en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.62).