CC Madhya-līlā 17.9

কিন্তু আমা-দুঁহার শুন এক নিবেদনে ।
‘তোমার সুখে আমার সুখ’ — কহিলা আপনে ॥ ৯ ॥
kintu āmā-duṅhāra śuna eka nivedane
‘tomāra sukhe āmāra sukha’ — kahilā āpane

Palabra por palabra

kintupero; āmā-duṅhārade nosotros dos; śunaescucha, por favor; eka nivedaneun ruego; tomāra sukhepor tu felicidad; āmāra sukhaMi felicidad; kahilāTú has dicho ya; āpanepersonalmente.

Traducción

«Querido Señor, escucha, por favor, lo único que Te pedimos. Has dicho que nuestra felicidad Te hará feliz a Ti también. Son Tus propias palabras.