CC Antya-līlā 7.158

yei kahe, sei sahi nija-śire dhari’
āpane karibena kṛpā guṇa-doṣa vicāri’ ”

Palabra por palabra

yei kahetodo lo que Él dice; sei sahiyo lo tolero; nija-śiresobre la cabeza; dhari’cargando; āpanede modo natural; karibena kṛpāÉl será misericordioso; guṇa-doṣalas cualidades y los defectos; vicāri’tras considerar.

Traducción

«Todo lo que diga, puedo tolerarlo y llevarlo sobre mi cabeza. Él mismo, tras considerar mis defectos y cualidades, será misericordioso conmigo.»