CC Antya-līlā 6.79

sakala kuṇḍīra, holnāra ciḍāra eka eka grāsa
mahāprabhura mukhe dena kari’ parihāsa

Palabra por palabra

sakala kuṇḍīrade todas las vasijas; holnārade las vasijas grandes; ciḍārade arroz partido; eka eka grāsaun bocado; mahāprabhura mukheen la boca de Śrī Caitanya Mahāprabhu; denapone; kari’ parihāsabromeando.

Traducción

El Señor Nityānanda Prabhu tomaba un poco de arroz partido de cada vasija y, bromeando, se lo metía en la boca a Śrī Caitanya Mahāprabhu.