Skip to main content

CC Antya-līlā 6.177

Texto

teṅha kahe, ‘ājñā māgi’ gelā nija-ghara’
‘palāila raghunātha’ — uṭhila kolāhala

Palabra por palabra

teṅha kahe — él dijo; ājñā māgi — tras pedirme permiso; gelā — fue; nija ghara’ — a su casa; palāila raghunātha — Raghunātha dāsa se ha ido; uṭhila — se levantó; kolāhala — un gran alboroto.

Traducción

Yadunandana Ācārya dijo: «Me ha pedido permiso y ha regresado a casa». Entonces todos rompieron a gritar: «¡Raghunātha se ha ido!», formando un gran alboroto.