Skip to main content

CC Antya-līlā 4.184

Texto

tomāre ‘lālya’, āpanāke ‘lālaka’ abhimāna
lālakera lālye nahe doṣa-parijñāna

Palabra por palabra

tomāre — a vosotros; lālya — mantenidos; āpanāke — a Mí; lālaka — el mantenedor; abhimāna — el concepto; lālakera — del mantenedor; lālye — al mantenido; nahe — no; doṣa — una falta; parijñāna — entender.

Traducción

«Mis queridos Haridāsa y Sanātana, Yo os considero Mis hijos pequeños, a los que debo mantener. El que mantiene nunca toma en serio ninguna falta del mantenido.

Significado

Cuando un padre mantiene al hijo y el hijo es mantenido por el padre, el padre nunca toma en serio las faltas del niño. Incluso si son verdaderas faltas, el padre no las tiene en cuenta.