CC Antya-līlā 16.117

surata-vardhanaṁ śoka-nāśanaṁ
svarita-veṇunā suṣṭhu-cumbitam
itara-rāga-vismāraṇaṁ nṛṇāṁ
vitara vīra nas te ’dharāmṛtam

Palabra por palabra

surata-vardhanamque aumenta el deseo de disfrute lujurioso; śoka-nāśanamque acaba con toda lamentación; svarita-veṇunācon el sonido de la flauta; suṣṭhude forma muy hermosa; cumbitamtocada; itara-rāga-vismāraṇamque hace olvidar cualquier otro apego; nṛṇāmde los seres humanos; vitarapor favor, entrega; vīra¡oh, héroe de caridad!; naḥa nosotras; teTuyos; adhara-amṛtamel néctar de los labios.

Traducción

«“¡Oh, héroe de caridad!, por favor, entréganos el néctar de Tus labios. Ese néctar aumenta los deseos de disfrute lujurioso y disminuye la lamentación del mundo material. Por favor, danos el néctar de Tus labios, que son tocados por Tu flauta de trascendental sonido, pues ese néctar hace que los seres humanos olviden cualquier otro apego.”»

Significado

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.14).