Skip to main content

Text 69

VERSO 69

Texto

Texto

vedānta-paṭhana, dhyāna, — sannyāsīra dharma
tāhā chāḍi’ kara kene bhāvukera karma
vedānta-paṭhana, dhyāna, — sannyāsīra dharma
tāhā chāḍi’ kara kene bhāvukera karma

Palabra por palabra

Sinônimos

vedānta-paṭhana—estudiando filosofía vedānta; dhyāna—meditación; sannyāsīra—de un sannyāsī; dharma—deberes; tāhā chāḍi’—abandonándolos; kara—Tú haces; kene—por qué; bhāvukera—de los fanáticos; karma—actividades.

vedānta-paṭhana estudo da filosofia vedānta; dhyāna meditação; sannyāsīra de um sannyāsī; dharma — deveres; tāhā chāḍi’ deixando-os; kara fazes; kene por que; bhāvukera dos fanáticos; karma atividades.

Traducción

Tradução

«La meditación y el estudio del Vedānta son las únicas obligaciones de un sannyāsī. ¿Por qué las abandonas para bailar con fanáticos?

“A meditação e o estudo do Vedānta são os únicos deveres de um sannyāsī. Por que deixas essas coisas de lado e danças com fanáticos?”

Significado

Comentário

Como se ha explicado con referencia al verso 41, los sannyāsīs māyāvādīs no aprueban que se cante y se baile. Prakāśānanda Sarasvatī, como ocurrió con Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, se equivocó al creer que Śrī Caitanya Mahāprabhu era un joven sannyāsī descarriado, y por eso Le preguntó por qué consentía en relacionarse con fanáticos, en lugar de cumplir las obligaciones de un sannyāsī.

SIGNIFICADO—Como se explicou com relação ao verso 41, os sannyāsīs māyāvādīs não aprovam o processo de cantar e dançar. Prakāśānanda Sarasvatī, tanto quanto Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, confundiu Śrī Caitanya Mahāprabhu com um jovem sannyāsī desorientado, e por isso perguntou-Lhe por que Se permitia associar-Se com fanáticos em vez de executar o dever de um sannyāsī.