Text 69
ТЕКСТ 69
Texto
Текст
tāhā chāḍi’ kara kene bhāvukera karma
та̄ха̄ чха̄д̣и’ кара кене бха̄вукера карма
Palabra por palabra
Пословный перевод
vedānta-paṭhana—estudiando filosofía vedānta; dhyāna—meditación; sannyāsīra—de un sannyāsī; dharma—deberes; tāhā chāḍi’—abandonándolos; kara—Tú haces; kene—por qué; bhāvukera—de los fanáticos; karma—actividades.
Traducción
Перевод
«La meditación y el estudio del Vedānta son las únicas obligaciones de un sannyāsī. ¿Por qué las abandonas para bailar con fanáticos?
«Единственная обязанность санньяси — пребывать в медитации и изучать веданту. Но Ты вместо этого танцуешь в окружении фанатиков. Почему?»
Significado
Комментарий
Como se ha explicado con referencia al verso 41, los sannyāsīs māyāvādīs no aprueban que se cante y se baile. Prakāśānanda Sarasvatī, como ocurrió con Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, se equivocó al creer que Śrī Caitanya Mahāprabhu era un joven sannyāsī descarriado, y por eso Le preguntó por qué consentía en relacionarse con fanáticos, en lugar de cumplir las obligaciones de un sannyāsī.
Как говорилось в сорок первом стихе этой главы, санньяси-майявади не одобряют пения и танцев. Пракашананда Сарасвати, как и Сарвабхаума Бхаттачарья, принял Шри Чайтанью Махапрабху за сбившегося с пути молодого санньяси и потому спросил, зачем Он поддерживает отношения с фанатиками, вместо того чтобы исполнять обязанности санньяси.