CC Ādi-līlā 7.153
Bengalí
চন্দ্রশেখর, তপন মিশ্র, আর সনাতন ।
শুনি’ দেখি’ আনন্দিত সবাকার মন ॥ ১৫৩ ॥
শুনি’ দেখি’ আনন্দিত সবাকার মন ॥ ১৫৩ ॥
Texto
candraśekhara, tapana miśra, āra sanātana
śuni’ dekhi’ ānandita sabākāra mana
śuni’ dekhi’ ānandita sabākāra mana
Palabra por palabra
Traducción
Al escuchar los argumentos de Śrī Caitanya Mahāprabhu y al ver Su victoria, Candraśekhara, Tapana Miśra y Sanātana se sentían sumamente complacidos.
Significado
Éste es un ejemplo de cómo tiene que predicar un sannyāsī. Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu fue a Vārāṇasī, fue solo, no con un gran grupo. Sin embargo, allí hizo amistad con Candraśekhara y Tapana Miśra, y también Sanātana Gosvāmī fue a verle. Por tanto, aunque no tenía muchos amigos allí, debido a la solidez de Su prédica y a Su victoria al discutir con los sannyāsīs locales sobre la filosofía vedānta, Se hizo muy famoso en aquella parte del país, como se explica en el verso siguiente.