Skip to main content

CC Ādi-līlā 3.83

Texto

aham eva kvacid brahman
sannyāsāśramam āśritaḥ
hari-bhaktiṁ grāhayāmi
kalau pāpa-hatān narān

Palabra por palabra

aham—Yo; eva—ciertamente; kvacit—en algún lugar; brahman—¡oh, brāhmaṇa!; sannyāsa-āśramam—la orden de la vida de renunciación; āśritaḥ—recurriendo a; hari-bhaktim—servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; grāhayāmi—Yo daré; kalau—en la era de Kali; pāpa-hatān—pecadores; narān—a los hombres.

Traducción

«¡Oh, brāhmaṇa erudito! A veces, acepto la orden de la vida de renunciación para inducir a las almas caídas de la era de Kali a aceptar el servicio devocional que se ofrece al Señor.»