Skip to main content

CC Ādi-līlā 2.33

Texto

pitā mātā bālakera nā laya aparādha
aparādha kṣama, more karaha prasāda

Palabra por palabra

pitā—padre; mātā—madre; bālakera—del hijo; nā—no; laya—toman en serio; aparādha—la ofensa; aparādha—la ofensa; kṣama—por favor, perdona; more—a mí; karaha—por favor, muestra; prasāda—misericordia.

Traducción

«Los padres nunca toman en serio las ofensas de sus hijos. Por eso, yo suplico Tu perdón, y pido Tu bendición.»