CC Ādi-līlā 13.112
Bengalí
সুবর্ণের কড়ি–বউলি, রজতমুদ্রা–পাশুলি,
সুবর্ণের অঙ্গদ, কঙ্কণ ।
দু–বাহুতে দিব্য শঙ্খ, রজতের মলবঙ্ক,
স্বর্ণমুদ্রার নানা হারগণ ॥ ১১২ ॥
সুবর্ণের অঙ্গদ, কঙ্কণ ।
দু–বাহুতে দিব্য শঙ্খ, রজতের মলবঙ্ক,
স্বর্ণমুদ্রার নানা হারগণ ॥ ১১২ ॥
Texto
suvarṇera kaḍi-ba-uli, rajatamudrā-pāśuli,
suvarṇera aṅgada, kaṅkaṇa
du-bāhute divya śaṅkha, rajatera malabaṅka,
svarṇa-mudrāra nānā hāragaṇa
suvarṇera aṅgada, kaṅkaṇa
du-bāhute divya śaṅkha, rajatera malabaṅka,
svarṇa-mudrāra nānā hāragaṇa
Palabra por palabra
suvarṇera — hechas de oro; kaḍi-ba-uli — pulseras para las muñecas; rajata-mudrā — monedas de oro; pāśuli — una clase de ornamento que cubre el pie; suvarṇera — hecho de oro; aṅgada — una clase de ornamento; kaṅkaṇa — otra clase de ornamento para la mano; du-bāhute — en dos brazos; divya — celestial; śaṅkha — caracola; rajatera — hecha de oro; malabaṅka — pulseras para los tobillos; svarṇa-mudrāra — hechos de oro; nānā — variedades; hāra-gaṇa — collares.
Traducción
Le llevó diferentes clases de ornamentos de oro, entre los que había brazaletes, collares y pulseras para las muñecas y los tobillos.