Bg. 17.24

तस्माद् ॐ इत्युदाहृत्य यज्ञदानतप:क्रिया: ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ता: सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥ २४ ॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām

Palabra por palabra

tasmātpor lo tanto; oṁempezando con oṁ; itiasí pues; udāhṛtyaindicando; yajñade sacrificio; dānacaridad; tapaḥy penitencia; kriyāḥejecuciones; pravartantecomienzan; vidhāna-uktāḥde acuerdo con la regulación de las Escrituras; satatamsiempre; brahma-vādināmde los trascendentalistas.

Traducción

Por lo tanto, los trascendentalistas que emprenden las ejecuciones de sacrificios, obras de caridad y penitencias de conformidad con las regulaciones de las Escrituras, siempre comienzan con oṁ para llegar al Supremo.

Significado

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Los pies de loto de Viṣṇu constituyen el plano devocional supremo. La ejecución de todo en el nombre de la Suprema Personalidad de Dios, asegura la perfección de todas las actividades.