Bg. 1.27

तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥ २७ ॥
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

Palabra por palabra

tāntodos ellos; samīkṣyadespués de ver; saḥél; kaunteyaḥel hijo de Kuntī; sarvāntoda clase de; bandhūnparientes; avasthitānsituado; kṛpayāpor compasión; parayāde un alto grado; āviṣṭaḥabrumado; vīṣidanmientras se lamentaba; idamasí pues; abravīthabló.

Traducción

Cuando el hijo de Kuntī, Arjuna, vio a todas esas diversas clases de parientes y amigos, se llenó de compasión y dijo lo siguiente.