रेणो: सुतां रेणुकां वै जमदग्निरुवाह याम् ॥ १२ ॥
तस्यां वै भार्गवऋषे: सुता वसुमदादय: ।
यवीयाञ्जज्ञ एतेषां राम इत्यभिविश्रुत: ॥ १३ ॥
reṇoḥ sutāṁ reṇukāṁ vai
jamadagnir uvāha yām
yavīyāñ jajña eteṣāṁ
rāma ity abhiviśrutaḥ
sā — she (Satyavatī); ca — also; abhūt — became; sumahat-puṇyā — very great and sacred; kauśikī — the river by the name Kauśikī; loka-pāvanī — purifying the whole world; reṇoḥ — of Reṇu; sutām — the daughter; reṇukām — by the name Reṇukā; vai — indeed; jamadagniḥ — Satyavatī’s son, Jamadagni; uvāha — married; yām — whom; tasyām — in the womb of Reṇukā; vai — indeed; bhārgava-ṛṣeḥ — by the semen of Jamadagni; sutāḥ — sons; vasumat-ādayaḥ — many, headed by Vasumān; yavīyān — the youngest; jajñe — was born; eteṣām — among them; rāmaḥ — Paraśurāma; iti — thus; abhiviśrutaḥ — was known everywhere.
Satyavatī later became the sacred river Kauśikī to purify the entire world, and her son, Jamadagni, married Reṇukā, the daughter of Reṇu. By the semen of Jamadagni, many sons, headed by Vasumān, were born from the womb of Reṇukā. The youngest of them was named Rāma, or Paraśurāma.