एतावदुक्त्वा भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत ।
अदितिर्दुर्लभं लब्ध्वा हरेर्जन्मात्मनि प्रभो: ।
उपाधावत् पतिं भक्त्या परया कृतकृत्यवत् ॥ २१ ॥
etāvad uktvā bhagavāṁs
aditir durlabhaṁ labdhvā
harer janmātmani prabhoḥ
upādhāvat patiṁ bhaktyā
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; etāvat — in this way; uktvā — saying (to her); bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; tatra eva — in that very spot; antaḥ-adhīyata — disappeared; aditiḥ — Aditi; durlabham — a very rare achievement; labdhvā — getting; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; janma — birth; ātmani — in herself; prabhoḥ — of the Lord; upādhāvat — immediately went; patim — unto her husband; bhaktyā — with devotion; parayā — great; kṛta-kṛtya-vat — thinking herself very successful.
Śukadeva Gosvāmī said: After speaking in this way, the Supreme Personality of Godhead disappeared from that very spot. Aditi, having received the extremely valuable benediction that the Lord would appear as her son, considered herself very successful, and with great devotion she approached her husband.