इति दानवदैतेया नाविन्दन्नमृतं नृप ।
युक्ता: कर्मणि यत्ताश्च वासुदेवपराङ्मुखा: ॥ १ ॥
nāvindann amṛtaṁ nṛpa
yuktāḥ karmaṇi yattāś ca
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; dānava-daiteyāḥ — the asuras and the demons; na — not; avindan — achieved (the desired result); amṛtam — nectar; nṛpa — O King; yuktāḥ — all being combined; karmaṇi — in the churning; yattāḥ — engaged with full attention and effort; ca — and; vāsudeva — of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; parāṅmukhāḥ — because of being nondevotees.
Śukadeva Gosvāmī said: O King, the demons and Daityas all engaged with full attention and effort in churning the ocean, but because they were not devotees of Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, they were not able to drink the nectar.