मय्येकान्तमतिर्नान्यन्मत्तो वाञ्छति तत्त्ववित् ॥ ४८ ॥
mayy ekānta-matir nānyan
matto vāñchati tattva-vit
kim — what; durāpam — difficult to obtain; mayi — when I; prīte — satisfied; tathāpi — still; vibudha-ṛṣabhāḥ — O best of the intelligent demigods; mayi — in Me; ekānta — exclusively fixed; matiḥ — whose attention; na anyat — not anything other; mattaḥ — than Me; vāñchati — desires; tattva-vit — one who knows the truth.
O best of the intelligent demigods, although it is true that nothing is difficult for one to obtain when I am pleased with him, a pure devotee, whose mind is exclusively fixed upon Me, does not ask Me for anything but the opportunity to engage in devotional service.
When the demigods finished offering their prayers, they anxiously waited for their enemy Vṛtrāsura to be killed. This means that the demigods are not pure devotees. Although without difficulty one can get anything he desires if the Lord is pleased, the demigods aspire for material profit by pleasing the Lord. The Lord wanted the demigods to pray for unalloyed devotional service, but instead they prayed for an opportunity to kill their enemy. This is the difference between a pure devotee and a devotee on the material platform. Indirectly, the Lord regretted that the demigods did not ask for pure devotional service.