Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари (азбука)

तत्रापि हंसं पुरुषं परमात्मानमात्मद‍ृक् ।
यजंस्तल्लोकतामाप कुशलेन समाधिना ॥ ७ ॥

Text

Текст

tatrāpi haṁsaṁ puruṣaṁ
paramātmānam ātma-dṛk
yajaṁs tal-lokatām āpa
kuśalena samādhinā
татра̄пи хам̇сам̇ пуруш̣ам̇
парама̄тма̄нам а̄тма-др̣к
яджам̇с тал-локата̄м а̄па
кушалена сама̄дхина̄

Synonyms

Дума по дума

tatra api — despite his engagement; haṁsam — one who kills the distress of his kinsmen; puruṣam — unto the Supreme Person; parama-ātmānam — the most beloved Supersoul; ātma-dṛk — one who has seen or acquired self-realization; yajan — by worshiping; tat-lokatām — achieved the same planet; āpa — achieved; kuśalena — very easily; samādhinā — always keeping himself in ecstasy.

татра апи – въпреки заниманията си; хам̇сам – този, който унищожава страданията на своите близки; пуруш̣ам – на Върховната Личност; парама-а̄тма̄нам – най-обичната Свръхдуша; а̄тма-др̣к – този, който вижда или който е постигнал себепознание; яджан – обожавайки; тат-локата̄м – достигна същата планета; а̄па – постигна; кушалена – много лесно; сама̄дхина̄ – постоянно пребивавайки в екстаз.

Translation

Превод

Although Mahārāja Antardhāna was engaged in performing sacrifices, because he was a self-realized soul he very intelligently rendered devotional service to the Lord, who eradicates all the fears of His devotees. By thus worshiping the Supreme Lord, Mahārāja Antardhāna, rapt in ecstasy, attained His planet very easily.

Въпреки че извършваше жертвоприношения, Маха̄ра̄джа Антардха̄на, осъзнал духовната си природа, с цялата си интелигентност служеше предано на Върховния Бог, който унищожава всички страхове на своите поклонници. И като обожаваше Бога, в състояние на пълен екстаз той с лекота достигна неговата планета.

Purport

Пояснение

Since sacrifices are generally performed by fruitive actors, it is especially mentioned here (tatrāpi) that although Mahārāja Antardhāna was externally engaged in performing sacrifices, his real business was rendering devotional service by hearing and chanting. In other words, he was performing the usual sacrifices by the method of saṅkīrtana-yajña, as recommended herein:

Жертвоприношенията най-често се извършват с користни цели, затова в тази строфа нарочно е използвана думата татра̄пи, която показва, че макар на пръв поглед да бил зает с извършване на жертвоприношения, Маха̄ра̄джа Антардха̄на всъщност отдавал предано служене, като слушал за Бога и го възпявал. С други думи, той изпълнявал традиционните жертвени церемонии, като прилагал метода на сан̇кӣртана-ягя, както се препоръчва в следната строфа:

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
шраван̣ам̇ кӣртанам̇ виш̣н̣ох̣
смаран̣ам̇ па̄да-севанам
арчанам̇ ванданам̇ да̄сям̇
сакхям а̄тма-ниведанам

(Bhāg. 7.5.23)

(Шрӣмад Бха̄гаватам, 7.5.23)

Devotional service is called kīrtana-yajña, and by practicing the saṅkīrtana-yajña, one is very easily elevated to the planet where the Supreme Lord resides. Out of the five kinds of liberations, achieving the same planet where the Lord resides and living with the Lord there is called sālokya liberation.

Преданото служене се нарича кӣртана-ягя. Като извършва сан̇кӣртана-ягя, човек лесно достига планетата, на която живее Върховният Бог. Който се е издигнал до планетата на Бога, за да живее там заедно с него, е постигнал са̄локя-мукти, един от петте вида освобождение.